-
1 j-n in Ketten schließen
сущ.общ. заковать (кого-л.) в кандалыУниверсальный немецко-русский словарь > j-n in Ketten schließen
-
2 schließen
schließen I vt закрыва́ть; захло́пывать; schließe den Mund! закро́й рот!; замолчи́!etw. in den Schrank schließen запира́ть что-л. в шкафj-n in Ketten schließen закова́ть кого́-л. в кандалы́an der Tür wird geschlossen (слы́шно, как) кто-то повора́чивает ключ в замке́schließen I vt закрыва́ть (зака́нчивать рабо́ту), er schloß seinen Laden он закры́л свой магази́н [свою́ ла́вку]schließen I vt конча́ть, ока́нчивать, заверша́ть; sie schloß den Brief mit den Worten... она́ зако́нчила письмо́ таки́ми слова́ми...was schließen Sie daraus? како́й вы де́лаете отсю́да вы́вод?er schließt von sich auf andere по себе́ он су́дит о други́хdaraus ist zu schließen, dass... из э́того мо́жно сде́лать вы́вод, что...Freundschaft schließen подружи́тьсяFrieden schließen помири́ться; заключи́ть мирeinen Vergleich schließen прийти́ к соглаше́ниюschließen I vt перен.: j-n in die Arme schließen заключи́ть кого́-л. в объя́тия; j-n ins Herz schließen полюби́ть кого́-л.die Schule schließt um zwei (Uhr) заня́тия в шко́ле конча́ются в два (часа́)das Buch schließt mit dem 10. Kapitel после́дняя глава́ кни́ги - деся́таяschließen III : sich schließen (an A) примыка́ть (к чему́-л.), an seine Mitteilung schloß sich eine Auseinandersetzung по́сле его́ сообще́ния состоя́лись пре́ния [завяза́лась диску́ссия] -
3 schließen
1. * vi1) закрывать; захлопыватьschließe den Mund! — закрой рот!; замолчи!2) запиратьj-n in Ketten schließen — заковать кого-л. в кандалыan der Tür wird geschlossen — (слышно, как) кто-то поворачивает ключ в замке3) закрывать ( заканчивать работу)er schloß seinen Laden — он закрыл свой магазин( свою лавку)4) кончать, оканчивать, завершатьsie schloß den Brief mit den Worten... — она закончила письмо такими словами...5) делать вывод ( заключение), заключатьwas schließen Sie daraus? — какой вы делаете отсюда вывод?er schließt von sich auf andere — по себе он судит о другихden Stromkreis schließen — замыкать электрическую цепь7) заключать (договор и т. п.)eine Ehe schließen — вступить в бракFrieden schließen — помириться; заключить мир8) перен.j-n in die Arme schließen — заключить кого-л. в объятияj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.2. * vi1) закрываться (о двери и т. п.)2) заканчиваться; прекращать работу; оканчиваться3. * (sich)1) закрываться (о двери и т. п.)an seine Mitteilung schloß sich eine Auseinandersetzung — после его сообщения состоялись прения( завязалась дискуссия) -
4 schließen
I.
1) tr: zumachen закрыва́ть /-кры́ть. geräuschvoll: Buch, Deckel, Tür захло́пывать /-хло́пнуть. mit Schlüssel запира́ть /-пере́ть. etw. mit etw. schließen Kleidungsstück mit Knöpfen, Haken, Schnalle застёгивать /-стегну́ть что-н. на что-н. zweimal schließen повёртывать /-верну́ть ключ два ра́за, запира́ть /- на два оборо́та. Türen schließen! закры́ть <закро́йте> две́ри ! die Hand zur Faust schließen сжима́ть /-жать ру́ку в кула́к. einen Stromkreis schließen замыка́ть замкну́ть электри́ческую цепь. die Reihen schließen смыка́ть сомкну́ть ряды́. eine Lücke schließen восполня́ть воспо́лнить пробе́л. eine Mauer schließen зака́нчивать /-ко́нчить сооруже́ние стены́ | schließen закры́тие [запира́ние]. v. Stromkreis замыка́ние2) tr: beenden конча́ть ко́нчить, зака́нчивать /-ко́нчить. eine Diskussion schließen auch закрыва́ть /-кры́ть диску́ссию. eine Sitzung schließen закрыва́ть /- заседа́ние. laß mich für heute schließen Schlußformel im Brief на э́том разреши́ сего́дня зако́нчить (письмо́), на э́том сего́дня конча́ю <зака́нчиваю> (письмо́)3) tr: Öffnungszeit beenden; liquidieren: Geschäft, Nachtlokal, Bordell закрыва́ть /-кры́ть. geschlossen sein auch не рабо́тать. die Ausstellung wurde geschlossen вы́ставка закры́лась. die Schule mußte wegen Grippe geschlossen шко́лу пришло́сь (вре́менно) закры́ть <в шко́ле отмени́ли заня́тия> из-за гри́ппа. | schließen закры́тие4) tr: eingehen: Bündnis, Ehe; abschließen: Frieden, Vertrag заключа́ть заключи́ть. (mit jdm.) Freundschaft schließen подружи́ться pf (с кем-н.). einen Kompromiß schließen идти́ пойти́ на компроми́сс. einen Vergleich schließen приходи́ть прийти́ к соглаше́нию | schließen заключе́ние5) tr aus etw. folgern де́лать с- вы́вод <заключе́ние> из чего́-н., заключа́ть заключи́ть из чего́-н. daraus kann man schließen, daß … из э́того мо́жно заключи́ть <сде́лать вы́вод <заключе́ние>>, что … was schließen Sie daraus? како́й вы де́лаете отсю́да вы́вод ?, како́е вы де́лаете отсю́да заключе́ние ? nach etw. zu schließen су́дя по чему́-н. sein Verhalten läßt auf ein schlechtes Gewissen schließen его́ поведе́ние ука́зывает на то, что у него́ со́весть нечиста́ / из его́ поведе́ния мо́жно сде́лать вы́вод <заключе́ние> о том, что у него́ со́весть нечиста́. von etw. auf etw. schließen суди́ть по чему́-н. о чём-н. von sich auf andere schließen суди́ть о други́х по себе́. schließen Sie nicht von sich auf andere! не суди́те по себе́ (о други́х)!6) tr: in präp Verbindungen a) jdn./etw. an etw. befestigen: Fahrrad an Ständerzaun прикрепля́ть /-крепи́ть что-н. це́пью с замко́м к чему́-н. Gefangenen mit Ketten an Mauer o. Pfahl прико́вывать /-кова́ть кого́-н. цепя́ми к чему́-н. den Hund an die Kette schließen сажа́ть посади́ть соба́ку на цепь b) etw. in sich schließen enthalten включа́ть в себя́ что-н. c) jdn./etw. in etw. verwahren запира́ть /-пере́ть кого́-н. что-н. во что-н. <в чём-н.>. den Häftling in eine Zelle schließen запира́ть /- ареста́нта в ка́меру. Papiere in den Schreibtisch schließen запира́ть /- бума́ги в пи́сьменный стол <в пи́сьменном столе́>. sich in sein Zimmer schließen запира́ться /-пере́ться в свое́й ко́мнате | jdn. in die Arme schließen заключа́ть заключи́ть кого́-н. в объя́тия. jdn./etw. in sein Herz schließen привя́зываться /-вяза́ться (се́рдцем) к кому́-н. чему́-н. d) etw. mit etw. beenden конча́ть ко́нчить <зака́нчивать/-ко́нчить> что-н. чем-н. einen Brief mit Grüßen schließen зака́нчивать письмо́ приве́тами. er schloß seine Rede mit den Worten … он ко́нчил <зако́нчил> своё выступле́ние слова́ми … und damit will ich schließen Schlußformel in Briefen, bei Vorträgen на э́том я конча́ю <зака́нчиваю>
II.
1) itr: sich schließen lassen закрыва́ться. mit Schlüssel запира́ться. das Fenster schließt nicht fest окно́ непло́тно закрыва́ется. die Tpr schließt von selbst дверь закрыва́ется сама́. das Schloß schließt schwer замо́к пло́хо запира́ется2) itr: Öffnungszeiten beenden закрыва́ться /-кры́ться. die Apotheke hat bereits geschlossen апте́ка уже́ закры́та <закры́лась>. wegen etw. schließen wegen Renovierung закрыва́ться /- на что-н. das Geschäft schließt um 20 Uhr магази́н закрыва́ется в два́дцать часо́в | die Schule schließt um zwei Uhr заня́тия в шко́ле конча́ются в два часа́3) itr mit etw. enden конча́ться ко́нчиться <зака́нчиваться/-ко́нчиться> чем-н. das Buch schließt mit dem 10. Kapitel кни́га конча́ется <зака́нчивается> деся́той главо́й, после́дняя глава́ кни́ги - деся́тая. der Prozeß schloß mit einem Freispruch проце́сс зако́нчился оправда́нием подсуди́мого
III.
sich schließen закрыва́ться /-кры́ться. die Tür schloß sich von selbst дверь закры́лась сама́. die Wunde hat sich noch nicht geschlossen ра́на ещё не затяну́лась -
5 schließen
(schloß, geschlossen) v zatvoriti, zatvarati; die Augen - zatvoriti (zatvarati) oči; das Haus - zatvoriti (zaključati) kuću; in Ketten - baciti u okove; krumm - o-kovati (okujem) koga, da se ne može uspraviti; einen Kreis - načiniti krug, zaokružiti; den Hund an die Kette - staviti psa na lanac; jdn. an die Brust - zagrliti koga, priviti (-vijem) koga na grudi; jdn. aus dem Hause - isključiti (istjerati) koga iz kuće; etw. in sich - obustaviti, sadržavati; jdn. in sein Herz - zavoljeti (-lim); die Ketten von jds. Halse - odriješiti okove sa čijeg vrata; (endigen) die Debatte - završiti raspravu; jds. Konto - kommerz zaključiti čiji račun; einen Bund - sklopiti savez; einen Vertrag - zaključiti (sklopiti) ugovor; Frieden - sklopiti mir; Freundschaft - sprijateljiti se; eine Ehe - oženiti se, sklopiti ženidbu; (folgern) zaključivati (-čujem), stvoriti zaključak, suditi; das schließt für mich to govori u moju korist (u moj prilog) -
6 заковать в кандалы
vgener. (кого-л.) (j-m) Fesseln anlegen, (кого-л.) (j-m) Ketten anlegen, (кого-л.) (j-n) in Fesseln legen, (кого-л.) (j-n) in Fesseln schlagen, in Eisen legen, in Eisen schlagen, (кого-л.) j-n in Ketten schließen -
7 Kette
f =, -n1) цепьan die Kette legen — посадить на цепь ( собаку); перен. держать на привязи3) pl цепи, оковы (тж. перен.)j-n in Ketten legen ( schlagen, schließen, schmieden) — заковать кого-л. в цепи ( в кандалы); перен. лишить кого-л. свободыschwere Ketten anlegen — перен. наложить тяжёлые путыdie Ketten sprengen — разрывать цепи (тж. перен.)in Ketten und Banden liegen — поэт. быть в цепях ( в оковах)5) хим. цепь ( атомов)6) тех., авт. цепь; гусеничная лента7) воен. цепь ( стрелковая)9) эл. первичный элемент ( гальванический)10) текст. основа11) охот. см. Kitte 1)12) ряд, вереница -
8 Kette
Kette f =, -n цепь; an die Kette legen посади́ть на цепь (соба́ку); перен. держа́ть на при́вязиKette f =, -n цепо́чка; ожере́лье, нитьj-n in Ketten legen [schlagen, schließen, schmieden] закова́ть кого́-л. в це́пи [в кандалы́]; перен. лиши́ть кого́-л. свобо́дыschwere Ketten anlegen перен. наложи́ть тяжё́лые пу́тыdie Ketten sprengen разрыва́ть це́пи (тж. перен.), in Ketten und Banden liegen поэ́т. быть в цепя́х [в око́вах]Kette f =, -n хим. цепь (а́томов)Kette f =, -n тех., авт. цепь; гу́сеничная ле́нтаKette f =, -n воен. цепь (стрелко́вая)Kette f =, -n авиацио́нное звено́Kette f =, -n эл. перви́чный элеме́нт (гальвани́ческий)Kette f =, -n . текст. осно́ва -
9 anschließen
anschließen, I) v. tr.: 1) mit Ketten befestigen, jmd. an etwas, affigere alqm alci rei (z. B. an eine Galeere, remo publicae triremis). – 2) = beischließen, w. s. – II) v. r. sich anschließen, a) absol.: corpora corporibus applicare armaque armis iungere (mit den Leibern ganz nahe aneinanderstehen und Waffen an Waffen halten, sich aneinander anschl., von Soldaten in Reih' und Glied). – agmen subsequi (dem Heereszug unmittelbar folgen, z. B. von der Reiterei). – agmen claudere od. cogere (einen Heereszug schließen, sich hinten zur Deckung dem Zug anschließen, die Nachhut bilden). – se applicare (freundschaftlich, als Schüler. Freund etc. in Verbindung mit jmd. treten). – sich näher a., applicare se ac propius admovere (auch übtr. als Freund). – b) sich anschließen an etc., corpori alcis corpus od. se applicare, se adiungere (sich an jmds. Leib anfügen. anschmiegen). – continuari alci rei u. alci (unmittelbar anstoßen, unm. angrenzen an etc., z. B. von Gebäuden u. v. Völkerschaften). – alci rei continentem et adiunctum esse (dicht an etw. liegen, -angrenzen, v. Orten). – excipere alqd od. alqm (örtlich od. der Zeit u. Reihenfolge nach auf etw. od. jmd. unmittelbar folgen, z. B. linguam excipit stomachus: u. tristem hiemem pestilens aestas excepit). – se applicare, se adiungere alci od. ad alqm (als Gefährte, Begleiter, Schüler, Freund mit jmd. sich verbinden, in Verbindung treten, z. B. der Adelspartei, se adi. partibus nobilium). – sector comes alqm (als Begleiter jmdm. folgen). – sequi alqm. sequi alcis iudicium od. consilium od. sententiam (jmds. Urteil, Rat, Meinung folgen, beitreten). – alcis sectam sequi (sich zu jmds. Partei, Sekte, Schule halten). – se applicare et adiungere ad alqm. se applicare ad alcis amicitiam od. familiaritatem (als Freund sich an jmd. anschließen, mit jmd. in freundschaftliche Verbindung treten). – se applicare ad alcis societatem (als Bundesgenosse sich anschließend miteinem andern Volke od. Fürsten sich verbinden). – se applicare ad amicitiam et fidem alcis (als Schutzgenosse sich freundschaftlich an ein mächtigeres Volk anschließen). – consociare consilia cum alqo (seine Pläne, Anschläge mit jmd. vereinigen). – sich an den Zug a., agmen subsequi; agmen claudere od. cogere (s. oben den Untersch.). – sich bei der Flucht an (jmd. als Genossen) a., socium se adiungere fugae: es schlißt sich mir jmd. zu Mytilenä bei der Flucht an, a Mytilenis alqm fugae comitem habere coepi: sich an jmd. auf der Reise a., se adiungere alci in itinere. – III) v. intr.bene sedere (gut sitzen, von Kleidern). – ein [144] anschließendes Kleid, vestis stricta et singulos artus exprimens.
-
10 Kette
f (11) 1. zəncir; 2. boyunbağı; 3. pl buxov, zəncir qandal; 4. qatar, cərgə, sıra; eine \Kette von Bergen dağ silsiləsi; eine \Kette von Ereignissen olaylar zənciri; in\Ketten legen / schlagen / schließen / schmieden qandallamaq, zəncirləmək; die \Kette sprengen zənciri qırmaq; 5. zəncir xətti; 6. av. yarımmanqa; 7. avt. tırtıllı lenta; 8. rad. filtr; 9. ovç. dəstə, sürü, anasından ayrılmamış balalar (quş və ya heyvan)
См. также в других словарях:
Schließen — Schließen, 1) eine Öffnung genau decken; 2) eine Thüre, ein Thor etc. zumachen, bes. mittelst eines Schlosses; 3) einem Gefangenen Fesseln od. Ketten anlegen u. diese mittelst eines Vorlegeschlosses od. einer Vernietung befestigen; erhöhte Strafe … Pierer's Universal-Lexikon
schließen — verriegeln; verschließen; abschließen; absperren; zumachen; dichtmachen (umgangssprachlich); schlussfolgern; ableiten; konkludieren; kombinieren; … Universal-Lexikon
Schließen (2) — 2. Schließen, verb. irreg. ich schließe, du schließest, (Oberd. schleußest,) er schließt, (Oberd. schleußt;) Imperf. ich schlóß, Conj. schlösse; Mittelw. geschlossen; Imperat. schließe, schließ, (Oberd. schleuß.) Es ist ursprünglich eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Glarus [1] — Glarus (franz. Glaris), 1) der siebente Schweizercanton, grenzt an die Cantone St. Gallen, Graubündten, Uri, Schwyz u. den Wallenstädter See; umfaßt 137/20 QM. u. besteht aus einem Hauptthale (das Groß od. Linththal), dem Klein od. Sernfthale,… … Pierer's Universal-Lexikon
Denny's — Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1953 Unternehmenssitz … Deutsch Wikipedia
Dennys — Denny s Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 1953 Unternehmenssitz … Deutsch Wikipedia
Denny’s — Denny s Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 1953 Sitz … Deutsch Wikipedia
Logistik — Die Logistik befasst sich mit Organisation, Steuerung, Bereitstellung und Optimierung von Prozessen der Güter , Informations , Energie , Geld und Personenströme entlang der Wertschöpfungskette sowie der Lieferkette. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Hängebrücken [2] — Hängebrücken sind dadurch gekennzeichnet, daß das Tragwerk derselben nach dem Prinzip der Hängewerksträger durch eine horizontal oder schräg geführte Verankerung an feste Stützpunkte angeschlossen ist, wodurch letztere einen[719] nach dem Innern… … Lexikon der gesamten Technik
Bagger [1] — Bagger (Baggermaschinen), im allgemeinen diejenigen Apparate, die den Zweck haben, Erdmassen in größeren Mengen auszuheben und fortzuschaffen. Näheres über die geschichtliche Entwicklung der Baggermaschinen s. [1]. Fast allen Baggern fällt die… … Lexikon der gesamten Technik
Abschlußvorrichtungen - Schranken — Abschlußvorrichtungen – Schranken (barriers; barrières; barriere) dienen zur Sicherung des Bahn und Straßenverkehrs an schienengleichen Wegübergängen in der Weise, daß während des Zugverkehrs die Schranken geschlossen werden und so dem Wegverkehr … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens